| Như Tiếng Chim Ca - Hương Vĩnh - phần 4 |
LTS : Mời quý vị cùng đọc với "giaoxuvnparis.org" tuần này 10 câu chuyện tiếp theo (31-40) trong dịch phẩm NHƯ TIẾNG CHIM CA của nhà văn Hương Vĩnh Đỗ Tân Hưng.
* * *
NHƯ TIẾNG CHIM CA (Tác Giả: Lm. ANTHONY DE MELLO, S.J.) (Dịch Giả: HƯƠNG VĨNH) Sách dịch từ những tác phẩm nổi tiếng là một nhu cầu lớn hiện nay. Như Tiếng Chim Ca dịch từ “The Song of the Bird”của cố LM Anthony de Mello, S.J. Sách gồm những mẩu chuyện ngắn hấp dẫn, sâu sắc: chuyện thuộc nhiều tôn giáo, chuyện thiền, chuyện Đông, chuyện Tây, chuyện cổ, chuyện kim.
|
|
|
| 78 Năm "Đây Thôn Vĩ Dạ" - Lê Đình Thông |
78 NĂM ‘‘ĐÂY THÔN VĨ DẠ’’

uổi
đời của ‘‘Đây Thôn Vĩ Dạ’’ cũng xấp xỉ 80. Theo Nguyễn Bá Tín, vào năm 1939, cô
Hoàng Thị Kim Cúc gửi từ Huế cho Hàn Mặc Tử tấm hình nàng mặc áo lụa trắng, chụp
ở thôn Vĩ. Nhà thơ đáp lễ bẳng bài thơ ‘‘Đây Thôn Vĩ Dạ’’:
Sao anh không về chơi
thôn Vĩ?
Nhìn nắng hàng cau nắng mới lên.
Vườn ai mướt quá xanh như ngọc
Lá trúc che ngang mặt chữ điền.
Gió theo lối gió, mây đường mây,
Dòng nước buồn thiu, hoa bắp lay...
Thuyền ai đậu bến sông Trăng đó,
Có chở trăng về kịp tối nay?
Mơ khách đường xa, khách đường xa
Áo em trắng quá nhìn không ra...
Ở đây sương khói mờ nhân ảnh
Ai biết tình ai có đậm đà? |
|
|
| Hình : Ngày Văn Hoá Giáo Xứ - Nhóm Thư Viện mừng 70 năm Giáo Xứ |
LTS : Chiều Chúa Nhật 23/04/2016, nhóm Thư Viện Giáo Xứ đã tổ chức ngày Văn Hoá Giáo Xứ với :
Chương trình đặc biệt chủ đề: Thư Viện mừng 70 NĂM GIÁO XỨ VIỆT NAM PARIS (1947 - 2017)
Phần I : “Báo Giáo Xứ Paris những chục năm qua” Với những vần thơ liên quan đến GX của: Chổi Cùn Giáo Xứ - Lương Nhi Tử- Cung Chi do Thày Phó Tế Phạm Bá Nha,Chủ Bút Báo GX thuyết trình với phần trao tặng Tuyển tập Thơ Cung Chi “ Thư Viện Mừng 70 năm Giáo Xứ Việt Nam Paris (ấn bản phát hành ngày Thư Viện năm 2017). Với Nhạc sĩ Ngô Càn Chiếu & Mộng Trang, Thi sĩ Đỗ Bình và Thúy Hằng
Phần II : Văn nghệ đặc sắc “Câu chuyện Đàn Ca Tài Tử “ Nhạc cổ truyền sông nước miền nam từ Cung Đình đến Tân Cổ Giao Duyên với Trúc Tiên, Phương Oanh, Thanh Vân, Vĩnh Phước và Anh Thơ. |
|
|
|
|
| Như Tiếng Chim Ca - Hương Vĩnh - phần 3 |
LTS : Mời quý vị cùng đọc với "giaoxuvnparis.org" tuần này 10 câu chuyện tiếp theo (21-30) trong dịch phẩm NHƯ TIẾNG CHIM CA của nhà văn Hương Vĩnh Đỗ Tân Hưng.
* * *
NHƯ TIẾNG CHIM CA (Tác Giả: Lm. ANTHONY DE MELLO, S.J.) (Dịch Giả: HƯƠNG VĨNH) Sách dịch từ những tác phẩm nổi tiếng là một nhu cầu lớn hiện nay. Như Tiếng Chim Ca dịch từ “The Song of the Bird”của cố LM Anthony de Mello, S.J. Sách gồm những mẩu chuyện ngắn hấp dẫn, sâu sắc: chuyện thuộc nhiều tôn giáo, chuyện thiền, chuyện Đông, chuyện Tây, chuyện cổ, chuyện kim.
|
|
|
|
|
| Như Tiếng Chim Ca - Hương Vĩnh - phần 2 |
LTS : Mời quý vị cùng đọc với "giaoxuvnparis.org" tuần này 10 câu chuyện tiếp theo (11-20) trong dịch phẩm NHƯ TIẾNG CHIM CA của nhà văn Hương Vĩnh Đỗ Tân Hưng.
* * *
NHƯ TIẾNG CHIM CA (Tác Giả: Lm. ANTHONY DE MELLO, S.J.) (Dịch Giả: HƯƠNG VĨNH) Sách dịch từ những tác phẩm nổi tiếng là một nhu cầu lớn hiện nay. Như Tiếng Chim Ca dịch từ “The Song of the Bird”của cố LM Anthony de Mello, S.J. Sách gồm những mẩu chuyện ngắn hấp dẫn, sâu sắc: chuyện thuộc nhiều tôn giáo, chuyện thiền, chuyện Đông, chuyện Tây, chuyện cổ, chuyện kim.
|
|
|
| Như Tiếng Chim Ca - Hương Vĩnh - phần 1 |
LTS : Mời quý vị cùng đọc với "giaoxuvnparis.org" tuần này 10 câu chuyện đầu tiên trong dịch phẩm NHƯ TIẾNG CHIM CA của nhà văn Hương Vĩnh Đỗ Tân Hưng.
* * *
NHƯ TIẾNG CHIM CA (Tác Giả: Lm. ANTHONY DE MELLO, S.J.) (Dịch Giả: HƯƠNG VĨNH) Sách dịch từ những tác phẩm nổi tiếng là một nhu cầu lớn hiện nay. Như Tiếng Chim Ca dịch từ “The Song of the Bird”của cố LM Anthony de Mello, S.J. Sách gồm những mẩu chuyện ngắn hấp dẫn, sâu sắc: chuyện thuộc nhiều tôn giáo, chuyện thiền, chuyện Đông, chuyện Tây, chuyện cổ, chuyện kim.
|
|
|
| Thơ : Đào Hoa Lạc Ngạn Hà - Lê Đình Thông |
Đào Hoa Lạc Ngạn Hà
桃 花 落 岸 河 漂 游 从 风 波 萍綠 花 瓣 會 無 常 如 金 沙
Đào hoa lạc ngạn hà Phiêu du tòng phong ba Bình lục hoa biện hội Vô thường như kim sa Hoa đào rơi rụng ven sông Lênh đênh sóng gió theo dòng cuốn theo Cánh hoa dạt với cánh bèo Về nơi cát bụi tẻo teo vô thường. Paris, ngày 26/03/2017 Lê Đình Thông
|
|
|
| Như Tiếng Chim Ca - Hương Vĩnh |
LTS : giaoxuvnparis.org được thêm một lần nữa, hân hạnh giới thiệu cùng quý vị độc giả một dịch phẩm của nhà văn Hương Vĩnh Đỗ Tân Hưng : NHƯ TIẾNG CHIM CA Mời quý vị cùng đọc với "giaoxuvnparis.org" mỗi tuần vài câu chuyện trong dịch phẩm này.
* * *
NHƯ TIẾNG CHIM CA
(Tác Giả: Lm. ANTHONY DE
MELLO, S.J.)
(Dịch Giả: HƯƠNG VĨNH)
Sách dịch từ những tác
phẩm nổi tiếng là một nhu cầu lớn hiện nay. Như Tiếng Chim Ca dịch từ “The Song of the Bird” của cố LM
Anthony de Mello, S.J. Sách gồm những mẩu chuyện ngắn hấp dẫn, sâu
sắc: chuyện thuộc nhiều tôn giáo, chuyện thiền, chuyện Đông, chuyện
Tây, chuyện cổ, chuyện kim.
|
|
|
|
|